جمہوریہ چین کا قومی ترانہ

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے
جمہوریہ چین کا قومی ترانہ
تحریری موسیقی

قومی ترانہ  تائیوان
مصنفسن یات سین، 1924
موسیقیCheng Maoyun، 1928
منتخب1928 (درحقیقت)
1943 (ازروئے قانون)
نمونہ موسیقی
noicon

جمہوریہ چین کا قومی ترانہ 1937ء میں منظور کیا گیا۔ جبکہ عوامی جمہوریہ چین کا قومی ترانہ رضاکاروں کا مارچ ہے۔

شاعری[ترمیم]

جمہوریہ چین کا قومی ترانہ
The original Whampoa Military Academy speech in Sun's handwriting.
روایتی چینی 中華民國國歌
سادہ چینی 中华民国国歌
ہانیو پنین Zhōnghuá Mínguó guógē
متبادل چینی نام
روایتی چینی 三民主義
سادہ چینی 三民主义
لغوی معنی لوگوں کے تین اصول
روایتی چینی آسان چینی

ㄙㄢㄇㄧㄣˊㄓㄨˇㄧˋㄨˊㄉㄤˇㄙㄨㄛˇㄗㄨㄥ
ㄧˇㄐㄧㄢˋㄇㄧㄣˊㄍㄨㄛˊㄧˇㄐㄧㄣˋㄉㄚˋㄊㄨㄥˊ
ㄦˇㄉㄨㄛㄕˋㄨㄟˋㄇㄧㄣˊㄑㄧㄢˊㄈㄥ
ㄙㄨˋㄧㄝˋㄈㄟˇㄒㄧㄝˋㄓㄨˇㄧˋㄕˋㄘㄨㄥˊ
ㄕˇㄑㄧㄣˊㄕˇㄩㄥˇㄅㄧˋㄒㄧㄣㄅㄧˋㄓㄨㄥ
ㄧˋㄒㄧㄣㄧˋㄉㄜˊㄍㄨㄢˋㄔㄜˋㄕˇㄓㄨㄥ

三民(Sānmín)主义(zhǔyì)()(dǎng)(suǒ)(zōng)
()(jiàn)民国(Mínguó)()(jìn)大同(dàtóng)
()(ěr)多士(duōshì)(wèi)(mín)前锋(qiánfēng)
夙夜(Sùyè)(fěi)(xiè)主义(zhǔyì)(shì)(cóng)
(Shǐ)(qín)(shǐ)(yǒng)()(xìn)()(zhōng)
()(xīn)()()贯彻(guànchè)(shǐ)(zhōng)

ترجمے[ترمیم]

باضابطہ لفظی اردو
San Min Chu-i,

Our aim shall be:
To found a free land,
World peace, be our stand.
Lead on, comrades,
Vanguards ye are.
Hold fast your aim,
By sun and star.
Be earnest and brave,
Your country to save,
One heart, one soul,
One mind, one goal...

Three Principles of the People,

The foundation of our party.
Using [this], [we] establish theRepublic;
Using [this], [we] advance into a state of total peace.
Oh, you, righteous men,
For the people, [be] the vanguard.
Without resting day or night,
Follow the Principles.
Swear [to be] diligent; swear [to be] courageous.
Obliged to be trustworthy; obliged to be loyal.
[With] one heart and one virtue,
[We] carry through until the very end.

سان من چو آئی،

ہمارا مقصد ہو گا:
ایک آزاد زمین پانے کے لیے،
عالمی امن، ہمارے موقف ہے۔
آگے بڑھو، کامریڈ،
ہراول دستہ تم ہو۔
صرف اپنے مقصد پر نطر رکھو،
سورج اور ستارے سے
سنجیدہ اور بہادر بنو،
اپنے ملک کو بچانے کے لیے،
ایک دل، ایک روح،
ایک ذہن، ایک مقصد۔..

بیرونی روابط[ترمیم]