تبادلۂ خیال:استیفاء

صفحے کے مندرجات دوسری زبانوں میں قابل قبول نہیں ہیں۔
آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے

صارف:سمرقندی صاحب کی طرف سے:

  • interpolation= یہ لفظ inter اور polire سے ملکر بنا ہے polire سے ہی polish بھی بنتا ہے اور ان ہی معنوں (یعنی جِلا) دینے میں آتا ہے؛ تاریخی طور پر interpolation کسی تحریر میں اضافہ (inter) کر کے چمک یا جِلا (polation) دینا۔ پھر یہ سائنسی (ریاضی ، طب اور شمارندی) مضامین میں داخل ہوا تو بھی اس کا مفہوم بنیادی طور پر وہی ہے رہا لیکن ہر شعبے کے اپنے اپنے سیاق و سباق میں قدرے مختلف محسوس تو ہوتا ہے پر مختلف ہے نہیں ؛ یعنی ہر جگہ اس کا بنیادی مفہوم وہی ہوتا ہے جو اوپر بیان ہوا کہ کچھ ----- درج کرنا ----- گویا ، ادراج ۔
    • طب میں عموماً اس کو جراحی میں استعمال ہونے والے بعض اسلوب کے دوران ادراج کہا جاتا ہے جو کے مخصوص اقسام کی نسیجی پٹیاں وغیرہ لگانے (پیوند کاری) میں بھی کہا جاتا ہے؛ یعنی نسیجی پٹیوں کا ادراج کرنا۔
    • ریاضی (احصاء) میں آسان ترین الفاظ میں اس سے مراد متعدد معطیات کے مابینی اندراجات کی ہوتی ہے ؛ یعنی ریاضی میں بھی اس کا مفہوم اضافے اور درج کرنے (یعنی ادراج) کا ہی ہوتا ہے۔ یہاں یہ بات قابل غور ہے کے عربی میں ایک اور لفظ بھی علم الاحصاء میں interpolation کے لیۓ آتا ہے اور وہ ہے استیفاء ، یہ لفظ ستف سے بنا ہے جس کے معنی ضبط یا قبض کرنے کے ہوتے ہیں (اردو میں بھی یہ لفظ ملتا ہے (دیکھیۓ) اور اسی سے کچھ ضبط کرنے کے مفہوم میں توسیع کر کے ---- کچھ اخذ کرنے ----- کا مفہوم نکالا جاتا ہے اور اس اخذ کرنے کے مفہوم کی بنیاد پر اس کو علم احصاء میں interpolation کے لیۓ استعمال کیا جاتا ہے۔
    • علم شمارندہ میں اس کے معنی عام طور پر بیرونی یا اطرافی معطیات کو کسی متعلقہ دستاویز میں اخذ کرنے یا باالفاظ دیگر درج کرنے کے ہی ہوتے ہیں۔
مذکورہ بالا مثالوں سے یہ بات سامنے آتی ہے کہ interpolation کا مفہوم درج کرنے کا ہی ہوتا ہے جس کے لیۓ بہترین متبادل (اگر عربی لغات سے اجتناب کر لیا جائے کہ اردو میں کوئی مخصوص لفظ نہیں آتا) ادراج ہی محسوس ہوتا ہے۔ جس کے لیۓ interpolate کی خاطر ----- ادرج ----- اختیار کیا جانا چاہیۓ کیونکہ اندراج عام اردو میں الگ مفہوم میں رائج ہے جس سے ابہام سے بچنا چاہیۓ۔ اور اگر لغات کی شرط پر ہی اصرار ہو اور خود ساختہ الفاظ سے مخالفت کا اندیشہ ہو تو پھر استیفاء ہی متبادل کرا جاسکتا ہے لیکن میرا خیال ہے کہ ادراج ہی مناسب رہے گا کیونکہ استیفاء پھر طبی مضامین میں مشکل پیدا کرے گا؛ یہاں یہ واضح رکھنا ضروری ہے کہ ادراج کا لفظ ------ زیر ------ کے ساتھ اِدراج (idraaj) ہے نا کہ ------ زبر ------ کے ساتھ اَدراج (adraaj) ؛ زبر کے ساتھ ادراج کا لفظ درجہ کی جمع ہے جس کے لیۓ عام طور پر اردو میں مدارج بھی مستعمل ہے۔

صارف:سمرقندی صاحب کی طرف سے:

  • spline = تاریخی طور پر ایک پتلی اور لمبی لکڑی یا دھات کی فیتہ نما چیز کو کہا جاتا ہے۔ اس لحاظ سے اگر (1) فیتہ کر لیا جائے تو آسان تو ہے لیکن فیتہ عام طور پر اردو میں ایسی چیز کو کہتے ہیں جو اپنے اندر دھاگے کا کپڑے کی ساخت رکھتی ہو یا کم از کم رسّی نما ہو لیکن اس سے کوئی مہندس spline کی طرح لکیریں نہیں کھینچ سکتا (2) دوسرا متبادل پتری کا آتا ہے مگر یہ لفظ عموماً دھات سے بنی شے کے تصور پر بولا جاتا ہے۔ اردو کی پرانی لغات میں (3) ' بانا ' (نا کہ بان) کا لفظ بھی آتا ہے لیکن لغوی اعتبار سے splint سے زیادہ نزدیک ہے (4) ایک متبادل کترن کا سامنے آرہا ہے ، کترن بھی پیمائشی پیمانے نما ، کھپچی نما ، دھجی نما ، یا فیتہ نما شے کو کہا جاتا ہے۔ گو عام طور پر اس کا استعمال کپڑے کی کترن پر زیادہ ہوتا ہے لیکن یہ اپنے ماخذ میں کترا سے بنا ہوا لفظ ہے اور کترا دھات یا لکڑی کا بھی ہوتا ہے۔ spline کے چند عام معنی لغات میں یوں ملتے ہیں
  • ہندسیات میں کوئی ایسی نرم اور مڑ سکنے والی پٹی (flat spline) جس سے تصاویر میں خمدار لکیریں کھینچی جاسکتی ہیں۔
    • اور ایسا ہی کسی بھی نرم اور مڑ سکنے والی کترن سے بھی کیا جاسکتا ہے
  • ریاضیات میں متعدد نقاط کو آپس جوڑنے والی خمدار لکیر
    • خمدار کترن بھی نقاط کو جوڑ سکتی ہے
  • کھڑکی یا دروازے وغیرہ کے چوکٹھے کو سہارا دینے والی کھپچیاں
    • یہ بھی لکڑی یا دھات کی کترن کی صورت ہو سکتی ہیں
  • کترن کی جمع کترنیں ، کترنوں کی جائے گی اور صفت کترنی
  • piece-wise =
    • piece = پارچہ (پارہ = fragment اور حصہ = part)
    • wise- = طور / روش
    • piecewise = پارچہ ورش
یعنی اپنے پارچہ جات (pieces) کی روش پر چلنے والا یا ان سے متاثر رہنے والا ایک ریاضیاتی دالہ