"گوشت" کے نسخوں کے درمیان فرق

Jump to navigation Jump to search
1,390 بائٹ کا ازالہ ،  11 سال پہلے
95.133.71.18 (تبادلۂ خیال) کی جانب سے کی گئی 335431 ویں ترمیم کا استرجع۔ - Cross-wiki spam
(95.133.71.18 (تبادلۂ خیال) کی جانب سے کی گئی 335431 ویں ترمیم کا استرجع۔ - Cross-wiki spam)
{{انگ}} Meat.
Śrīmad Bhāgavatam 1.17.6
 
yas tvaḿ kṛṣṇe gate dūraḿ
saha-gāṇḍīva-dhanvanā
śocyo 'sy aśocyān rahasi
praharan vadham arhasi
SYNONYMS
 
yaḥ — on account of; tvam — you rogue; kṛṣṇe — Lord Kṛṣṇa; gate — having gone away; dūram — out of sight; saha — along with; gāṇḍīva — the bow named Gāṇḍīva; dhanvanā — the carrier, Arjuna; śocyaḥ — culprit; asi — you are considered; aśocyān — innocent; rahasi — in a secluded place; praharan — beating; vadham — to be killed; arhasi — deserve.
TRANSLATION
 
You rogue, do you dare beat an innocent cow because Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the carrier of the Gāṇḍīva bow, are out of sight? Since you are beating the innocent in a secluded place, you are considered a culprit and therefore deserve to be killed.
PURPORT
 
In a civilization where God is conspicuously banished, and there is no devotee warrior like Arjuna, the associates of the age of Kali take advantage of this lawless kingdom and arrange to kill innocent animals like the cow in secluded slaughterhouses. Such murderers of animals stand to be condemned to death by the order of a pious king like Mahārāja Parīkṣit. For a pious king, the culprit who kills an animal in a secluded place is punishable by the death penalty, exactly like a murderer who kills an innocent child in a secluded place.
 
[[زمرہ:گوشت]]
1

ترمیم

فہرست رہنمائی