"بندر کا دل" کے نسخوں کے درمیان فرق

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے
حذف شدہ مندرجات اضافہ شدہ مندرجات
«The Heart of a Monkey» کے ترجمے پر مشتمل نیا مضمون تحریر کیا
 
1 مآخذ کو بحال کرکے 0 پر مردہ ربط کا ٹیگ لگایا گیا) #IABot (v2.0.9.5
سطر 5: سطر 5:


== مختلف روایات ==
== مختلف روایات ==
اس کہانی کی ایک اور روایت میں ، شارک کی بجائے مگرمچھ ، [[پنچ تنتر|پنچتنتر کی]] چوتھی کتاب کی مرکزی کہانی ہے۔ اس روایت میں یہ مگرمچھ کی بیوی ہے جو بندر کے ذریعہ اپنے شوہر کو دیئے گئے انجیر سے لطف اندوز ہونے کے بعد ، بندر کا دل کھانے کی خواہش کرتی ہے۔ <ref>{{حوالہ ویب|last=Jai|first=Kun|title=Panchatantra version of The Heart of a Monkey|url=https://www.babygogo.in/moral-stories-for-kids/|website=Babygogo|accessdate=25 July 2017}}</ref> جبکہ سواحلی ورژن میں صرف ایک مکملکہانی ہے۔ پنچتنتر میں بندر اور مگرمچھ اپنی کہانی کے دوران ایک دوسرے کو بے شمار کہانیاں سناتے ہیں ، جس میں دوسری کہانی دھوبی کے گدھے کی کہانی سے مماثل ہے۔
اس کہانی کی ایک اور روایت میں ، شارک کی بجائے مگرمچھ ، [[پنچ تنتر|پنچتنتر کی]] چوتھی کتاب کی مرکزی کہانی ہے۔ اس روایت میں یہ مگرمچھ کی بیوی ہے جو بندر کے ذریعہ اپنے شوہر کو دیئے گئے انجیر سے لطف اندوز ہونے کے بعد ، بندر کا دل کھانے کی خواہش کرتی ہے۔ <ref>{{حوالہ ویب|last=Jai|first=Kun|title=Panchatantra version of The Heart of a Monkey|url=https://www.babygogo.in/moral-stories-for-kids/|website=Babygogo|accessdate=25 July 2017|archive-date=2020-09-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20200929104622/https://www.babygogo.in/moral-stories-for-kids/|url-status=dead}}</ref> جبکہ سواحلی ورژن میں صرف ایک مکملکہانی ہے۔ پنچتنتر میں بندر اور مگرمچھ اپنی کہانی کے دوران ایک دوسرے کو بے شمار کہانیاں سناتے ہیں ، جس میں دوسری کہانی دھوبی کے گدھے کی کہانی سے مماثل ہے۔


== تفسیر ==
== تفسیر ==

نسخہ بمطابق 04:31، 3 اکتوبر 2023ء

ایک بندر کا دل سواحلی پریوں کی کہانی ہے جو ایڈورڈ اسٹیر نے سواحلی کہانیوں میں جمع کی تھی۔ [1] اینڈریو لینگ نے اسے دی للیک پری کتاب میں شامل کیا۔ یہ آرنن تھامپسن 91 ہے۔ [2]

خلاصہ

ایک بندر اور ایک شارک میں دوستی ہو گئی ، اس بندر نے اپنے دوست کو ایک بڑے دیو مکو یو کے درخت کا پھل پھینک دیا جو سمندر پر چھا گیا۔ ایک وقت کے بعد ، شارک نے کہا کہ اگر بندر صرف اس کے ساتھ گھر آ جائے ، تو وہ اسے تحفہ دے گا ، اور اسے لے جانے کی پیش کش بھی کی۔ بندر نے قبول کر لیا ، لیکن آدھے راستے میں، شارک نے اسے بتایا کہ اس کے ملک کا سلطان بستر مرگ پر ہے اور بہت سخت بیمار ہے اور اس کا علاج کرنے کے لئے ایک بندر کے دل کی ضرورت ہے۔ بندر نے کہا کہ یہ افسوس کی بات ہے ، کیوں کہ اگر وہ جانتا تو وہ اپنا دل لا سکتا تھا ، لیکن وہ اسے پیچھے چھوڑ آیا تھا۔ شارک دھوکہ کھا گئی اور اسے لینے کے لئے بندر کو واپس لے آئی۔ بندر فوری طور پر درخت کود گیا اور نیچے نہیں آیا۔ اس نے شارک کو دھوبی کے گدھے کی ایک کہانی سنائی ، جسے دو بار شیر سے ملنے پر راضی کیا گیا ، اور دوسری بار اس نے اپنی جان گنوا دی اور یہ کہ بندر دھوبی کا گدھا نہیں تھا۔

مختلف روایات

اس کہانی کی ایک اور روایت میں ، شارک کی بجائے مگرمچھ ، پنچتنتر کی چوتھی کتاب کی مرکزی کہانی ہے۔ اس روایت میں یہ مگرمچھ کی بیوی ہے جو بندر کے ذریعہ اپنے شوہر کو دیئے گئے انجیر سے لطف اندوز ہونے کے بعد ، بندر کا دل کھانے کی خواہش کرتی ہے۔ [3] جبکہ سواحلی ورژن میں صرف ایک مکملکہانی ہے۔ پنچتنتر میں بندر اور مگرمچھ اپنی کہانی کے دوران ایک دوسرے کو بے شمار کہانیاں سناتے ہیں ، جس میں دوسری کہانی دھوبی کے گدھے کی کہانی سے مماثل ہے۔

تفسیر

جے آر آر ٹولکین نے اپنی کتاب ذ اسپریوں کی کہانیوں میں اس کہانی کو غیر پریوں کی کہانی کی مثال کے طور پر پیش کیا ہے ، کیونکہ جدا دل پریوں کی کہانی کے تقاضوں پر پورا کرتا ہے مگر اس داستان میں یہ صرف ایک چال کے طور پر مزکور ہے۔ [4]

حوالہ جات

 

بیرونی روابط

  1. Edward Steere (1870), Swahili Tales, "The Story of the Washerman's Donkey".
  2. D. L. Ashliman, The Monkey's Heart: folktales of Aarne-Thompson type 91 It originated from the Panchitantara.
  3. Kun Jai۔ "Panchatantra version of The Heart of a Monkey"۔ Babygogo۔ 29 ستمبر 2020 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 25 جولا‎ئی 2017 
  4. J. R. R. Tolkien, "On Fairy-Stories", The Tolkien Reader, p. 15.