ترجمہ

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے
:چھلانگ بطرف رہنمائی، تلاش
Rosetta Stone BW.jpeg

ترجمہ (انگریزی: Translation) کسی ایک زبان کے مواد کو دوسری زبان میں منتقل کرنے کے عمل کو کہتے ہیں۔



بیرونی روابط[ترمیم]

اردو نقاد اور ادبی نظریات دان احمد سھیل نے اپنے ایک مقالے میں لکھا ہے، "ترجمہ لسانی و متنی میٹا فرسیس (قلب ماہیت) ہے جو ایک زبان میں منتقل کرکے اپنے نفوز کا عمل مکمل کرتا ہے ۔ اس عمل میں تخلیق یا تحریر اپنی مخصوص ماحولیاتی قیود سے باہر نکل کر جہاں ایک طرف نئے معاشرتی گروہ کو فکر کی دعوت دیتا ہے تو دوسری جانب اس حوالے سے اس کی فکری گہرائی اور گیرائی کو صحیع طور پر پرکھنے میں آسانی ھوجاتی ہے ۔ یوں ترجمے کا فن تقابل اور افتراق کے عمل سے گزر کر اپنی مجموعی اور دیانت دارانہ انکشاف کرنے میں کامیاب ھو جاتا ہے۔۔ ترجمہ جذبات، احساسات اور اظہار کی مشاہبت کا فن بھی ہے "۔ ("ترجمے کا ساختیاتی نظریہ"، بشمول "ساختیات"،تاریخ ، نظریہ اور تنقید، نئی دہلی، 1999، صحفہ 235۔)