نوکور ریاچ

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے
نوکور ریاچ
Nokor Reach
اردو: شاہی مملکت

قومی ترانہ  کمبوڈیا
مصنفChuon Nat، 1949
موسیقیF. Perruchot / J. Jekyll اور Norodom Suramarit، 1939
منتخب1941 ور 1999
موقوف1970-1993
نمونہ موسیقی
noicon

نوکور ریاچ (Nokor Reach) (خمیر: បទនគររាជ; شاہی مملکت یا پر شکوہ مملکت) مملکت کمبوڈیا کا قومی ترانہ ہے۔

شاعری[ترمیم]

خمیر شاعری

បទនគររាជ
پہلا بند

សូមពួកទេព្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង

អោយបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី

យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី

នៃព្រះនរបតី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម

គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន។

دوسرا بند

ប្រាសាទសីលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ

គួរអោយស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ

ជាតិខ្មែរដូចថ្មគង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ

យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា

មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ។

تیسرا بند

គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌

សូត្រដោយអំណរ រំឮកគុណពុទ្ធសាសនា

ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា

គង់តែទេវត្តានឹងជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱយ

ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ។

اے ایل اے - ایل سی نقل حرفی

Pad Nagar Rāj
پیلا بند
Sūm buak devattā raksā mahā ksatr yoeṅ

Qoy pān ruṅ rẏaṅ ṭoy jăy maṅgal sirī suasdī

Yoeṅ khñuṃ braḥ qaṅg sūm jrak krom mláp braḥ Pāramī

Nai braḥ Narapatī vaṅs ksatrā ṭael sāṅ prāsād thma

Gráp graṅ ṭaen Khmaer purāṇ thkoeṅ thkān.

دوسرا بند
Prāsād sīlā kaṃpāṃṅ kaṇṭāl brai

Guar qoy sramai nẏk ṭál yas săktī Mahā Nagar

Jātī Khmaer ṭūc thma gáṅ vaṅs nau lqa rẏṅ pʹẏṅ jaṃhar

Yoeṅ sāṅghẏm bar bhăbv breṅ saṃṇāṅ rapás Kambujā

Mahā raṭṭh koet mān yūr qaṅveṅ hoey.

تیسرا بند
Gráp vatt qārām ḹ tae sū săbd dharm

Sūtr ṭoy aṃṇar raṃḹk guṇ buddh'sāsnā

Cūr yoeṅ jā qnak jẏa jâk smoḥ smăgr tām paep ṭūn dā

Gáṅ tae devattā nẏṅ juay jrom jraeṅ phgád phgaṅ prayojn oy

Ṭál prades Khmaer jā Mahā Nagar.

بین الاقوامی صوتیاتی ابجد نقل حرفی
بین الاقوامی اصواتی ابجدیہ: [ɓɑt̪ n̪ɔkɔ: rɨəc]
پہلا بند
so:m pu:ək t̪e:ʋɔt̪ɗa: reəʔksa: mɔha: ksat̪ jə:ŋ

ʔa:oj ɓa:n̪ ruŋ rɨ:əŋ ɗa:oj cej mɔ:ŋkɔl serej suəˈsɗej

jə:ŋ kʰɲom preəʰ ɑŋ so:m crɔk kra:om mlup preəʰ ɓa:rɑmej

n̪ej preəʰ n̪ɔrɔˈɓɑɗəj ʋɔŋ ksat̪ra: ɗa:el sa:ŋ pra:sa:t̪ t̪ʰmɑ

krup krɔŋ ɗa:en̪ kʰma:e ɓora:n̪ t̪ʰka:əŋ t̪ʰka:n̪

دوسرا بند
pra:sa:t̪ sejˈla kɑmɓaŋ kɑn̪da:l prej

ku:ə ʔa:oj srɑmaj n̪ɨk dɑl juəʰ sak mɔha: n̪ɔkɔ:

ci:ət̪ kʰma:e ɗo:uc t̪ʰmɑ kuŋ ʋɔŋ n̪ɨʋ lˈɑ rɨŋ pəŋ cumhɑ

jə:ŋ sɑŋkʰəm pɔ: pʰoap pre:iŋ sɑmna:ŋ rɑɓɑh kɑmpuˈciə

mɔha: rɑt̪ ka:ət̪ mi:ən̪ ju: ʔɑŋʋa:eŋ haəj

تیسرا بند
krup ʋɑt̪ a:ra:m lɨ: ta:e so: sɑp tʰɔɹ~tʰoa

so:t̪ ɗa:oj ɑmn̪ɑ rumlɨk kun̪ put̪ sa:ʰsn̪a:

co: jə:ŋ ci:ə neəʔ cɨ:ə ceəʔ smɑh smaʔ t̪a:m ɓa:eɓ ɗo:n̪ t̪ a:

kuŋ t̪a:e t̪e:ʋɔt̪ɗa: n̪ɨŋ cu:əj cro:m crɛ:ŋ pkɑt̪ pkɑŋ prɑja:oc a:oj

ɗɑl̪ prɑt̪eh kʰma:e ci:ə mɔha: n̪ɔkɔ:

ترجمہ[ترمیم]

پہلا انگریزی ترجمہ دوسرا انگریزی ترجمہ تیسرا انگریزی ترجمہ اردو ترجمہ

Verse I
Heaven protects our King
And gives him happiness and glory
To reign over our souls and our destinies,
The one being, heir of the Sovereign builders,
Guiding the proud old Kingdom.
Verse II
Temples are asleep in the forest
Remembering the glory of the grand kingdom
Like a rock the Khmer race is eternal.
Let us trust in the fate of Kampuchea
The empire which challenges the ages.
Verse III
Songs rise up from the pagodas
To the glory of holy Buddhist faith.
Let us be faithful to our ancestors' belief.
Thus heaven will lavish its bounty
Towards the ancient Khmer country, The Grand Kingdom.

Verse I
Heaven save the king
Give him happiness and glory
Us, servants of the king
Want to stay under your shade of glory
Of those who have the bloodline of who built temples of rock
May rule the Khmer land high and renowned.
Verse II
Temples are hidden in the forest
Reminds of the glory of Moha Nokor
The Khmer nation is like an eternal rock
We hope and bless, fate of Cambodia
The Great state which lives very old.
Verse III
Every pagodas heard with songs
Reciting it to remember Buddhism
Let us be faithful to our ancestors' belief
Then, heaven will lavish its bounty
to the Khmer country, a Great Kingdom

Verse I
Heavens protect the King
Send him happiness and glory
Us, your servants want you to reign
O heir of the Sovereign Builders
and rule the Khmer Land and make it high and filled with honor.
Verse II
Temples, hidden and asleep in the forest
Remembering glorious Moha Nokor
Khmer is eternal like a rock
We hope for the luck of Cambodia
The empire which challenges ages.
Verse III
Pagodas, heard with songs
Remembering the holy Buddhists
Let us be faithful to our fathers' faiths
Hence, the heavens will help prosper
Cambodia, the Great Kingdom

پہلا بند
جنت بادشاہ کی حفاظت کرے
اسے خوشی اور جلال دے
ہم، آپ کے خادم آپ کی حکمرانی چاہتے ہیں
اے خود مختاری کے وارث
اور خمیر سرزمین پر راج کرے اسے اعلیٰ کرے اور عزت بھرا کرے۔
دوسرا بند
مندر، جنگل میں خوابیدہ اور پوشیدہ
پر شکوہ موہا نوکور کو یاد کرتے ہِیں
خمیر ایک چٹان کی طرح ابدی ہے
ہم کمبوڈیا کی قسمت کے لیے پر امید ہیں
سلطنت جو زمانوں کو دعوت مبارزت دیتی ہے۔
تیسرا بند
پگوڈا، گیتوں کے ساتھ
مقدس بودھوں کی یاد کرتے ہوئے
ہمیں بزرگوں کے عقائد کا وفادار رہنے دو
لہذا، جنت فلاح میں مدد کرے گی
کمبوڈیا، عظیم سلطنت

حوالہ جات[ترمیم]

بیرونی روابط[ترمیم]

  • Cambodian National Anthem - The page "Cambodian View" includes a page about the anthem, which includes a vocal version of the anthem.