آزاد و انکاخ آرتساخ

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے
Jump to navigation Jump to search
آزاد و انکاخ آرتساخ
Ազատ ու անկախ Արցախ
اردو: آزاد اور خود مختار آرتساخ
آزاد و انکاخ آرتساخ
Coat of arms of Artsakh.svg

قومی ترانہ Flag of Artsakh.svg جمہوریہ نگورنو کاراباخ
مصنف Vardan Hakobyan
موسیقی Armen Nasibyan
منتخب 1992

نمونہ موسیقی

آزاد و انکاخ آرتساخ (Azat u ankakh Artsakh) جمہوریہ نگورنو کاراباخ کا قومی ترانہ ہے۔

شاعری[ترمیم]

آرمینیائی لاطینی نقل حرفی انگریزی ترجمہ اردو ترجمہ
Ազատ ու անկախ Արցախ,
Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք,
Պատմությունը մեր երկրի
Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։
Դու բերդ ես անառիկ,
Բարձունք սրբազան, վեհ անուն,
Մասունք աստվածային,
Քեզնով ենք հավերժանում։
Դու մեր լույս հայրենիք,
Երկիր, հայրենյաց դուռ սիրո
Ապրիր դու միշտ խաղաղ,
Մեր հին ու նոր Ղարաբաղ։
Քաջերն ենք մենք հայկազուն,
Մռավ ենք, Քիրս ենք ու Թարթառ,
Մեր վանքերով լեռնապահ՝
Անհաղթելի մի բուռ աշխարհ։

Azat u ankakh Arts’akh,
K’o tun-amrots’ë kertets’ink’,
Patmut’yunë mer yerkri
Mer surb aryamb menk’ sertets’ink’.

Du berd yes anar’ik,
Bardzunk’ srbazan, veh anun,
Masunk’ astvatsayin,
K’eznov yenk’ haverzhanum.

Du mer luys hayrenik’,
Yerkir, hayrenyats’ dur’ siro
Aprir du misht khaghagh,
Mer hin u nor Gharabagh.

K’ajern yenk’ menk’ haykazun,
Mr’ov yenk’, K’irs yenk’ u T’ar’t’ar’,
Mer vank’erov ler’napah,
Anhaght’eli mi bur’ ashkharh.

Free and independent Artsakh,
We have erected our home-fortress.
The history of our country,
We have secured by our blood.
You are an unassailable fortress,
A holy peak, a noble name.
A blessing divine
we are made eternal through you.
You, our light-giving homeland,
Land, gate of love to the Fatherland.
Live always in peace
Our old and new Karabagh.
We are brave descendants of Haik
Like Mrav, Kirs and everlasting Terter
With our temples in high mountains
Keep our country invincible
آزاد اور خود مختار آرتساخ،
ہم نے اپنے گھر کا قلعہ تعمیر کیا ہے۔
ہمارے ملک کی تاریخ،
ہم نے اسے اپنے خون سے محفوظ کیا ہے۔
تم ایک ناقابلِ تسخیر قلعہ ہو،
ایک مقدس چوٹی، ایک عظیم نام۔
ایک نعمت الہی
پم تم سے ہی لازوال ہیں۔
تم، ہمارا روشن وطن
زمین، آبائی سرزمین کی محبت کا دروازہ۔
ہمیشہ امن میں رہو
ہمارا قدیم اور نیا کاراباخ۔
ہم ہایک کی بہادر اولاد ہیں
مراو، کیرس اور ابدی تیرتیر کی طرح
بلند پہاڑوں میں ہمارے مندروں کے ساتھ
ہمارے ملک کو ناقابلِ تسخیر رکھ۔

حوالہ جات[ترمیم]

  • Symbols of Statehood - The website for the Government of Nagorno-Karabakh has a page on national symbols that include an instrumental version of the anthem.
  • State Symbols - The website for the President of the NKR also has a page on state symbols that features an English translation of the lyrics along with the same instrumental version.